[Read] ➲ On the Road to Babadag ➮ Andrzej Stasiuk – Lucywhitedrycleaners.co.uk

On the Road to Babadag Andrzej Stasiuk Is A Restless And Indefatigable Traveler His Journeys Take Him From His Native Poland To Slovakia, Hungary, Romania, Slovenia, Albania, Moldova, And Ukraine By Car, Train, Bus, Ferry To Small Towns And Villages With Unfamiliar Sounding Yet Strangely Evocative Names The Heart Of My Europe, Stasiuk Tells Us, Beats In Sokolow, Podlaski, And In Husi, Not In Vienna Where Did Moldova End And Transylvania Begin, He Wonders As He Is Being Driven At Breakneck Speed In An Ancient Audi Loose Wires Hanging From The Dashboard By A Driver In Shorts And Bare Feet, A Cross Swinging On His Chest In Comrat, A Funeral Procession Moves Slowly Down The Main Street, The Open Coffin On A Pickup Truck, An Old Woman Dressed In Black Brushing Away The Flies Above The Face Of The Deceased On To Soroca, A Baroque Byzantine Tatar Turkish Encampment, To Meet Gypsies And All The Way To Babadag, Between The Baltic Coast And The Black Sea, Where Stasiuk Sees His First Minaret, Simple And Severe, A Pencil Pointed At The Sky A Brilliant Tour Of Europe S Dark Underside Travel Writing At Its Very Best. Volim, dakle, taj balkanski kupleraj, madjarski, slovacki i poljski, tu cudesnu tezu materije, tu prekrasnu snenost, tu iskuliranost cinjenica, to mirno, doslijedno pijanstvo tacno u podne i te maglovite poglede koji bez muke krstare kroz stvarnost, da bi, liseni straha, pustili nistavilu da pukne pred ocima Nista tu ne mogu Srce moje Evrope kuca u Sokolovu Podlaskom i u Husiju Ni pod razno ne kuca ono u Becu Ko drugacije misli obicna je budala Pa ni u Budimpresti Ponajvise ne kuca u Krako Volim, dakle, taj balkanski kupleraj, madjarski, slovacki i poljski, tu cudesnu tezu materije, tu prekrasnu snenost, tu iskuliranost cinjenica, to mirno, doslijedno pijanstvo tacno u podne i te maglovite poglede koji bez muke krstare kroz stvarnost, da bi, liseni straha, pustili nistavilu da pukne pred ocima Nista tu ne mogu Srce moje Evrope kuca u Sokolovu Podlaskom i u Husiju Ni pod razno ne kuca ono u Becu Ko drugacije misli obicna je budala Pa ni u Budimpresti Ponajvise ne kuca u Krakovu Sve su to neuspjeli pokusaji transplantacije Lifting i ogledalo neceg sto je negdje drugdje Sokolov i Husi nista ne oponasaju Ostvaruju se sop I would like to be buried in all those places where I ve been before and will be again My head among the green hills of Zempl n, my heart somewhere in Transylvania, my right hand in Chornohora, my left in Spi sk Bel , my sight in Bukovina, my sense of smell in R inari, my thoughts perhaps in this neighborhood This is how I imagine the night when the current roars in the dark and the thaw wipes away the white stains of snow This is the colorful, often poetic prose of a seasoned traveler w I would like to be buried in all those places where I ve Seemed like a 10 page essay that became a 250 page book through repetition repetition and repetition This is a po mo travel book travel without identifying context, just an endless list of Eastern European place names obscure enough to make you feel at first ashamed of your own ignorance and finally s If you enjoy reading about crumbling stucco, peeling paintwork, places forgotten by time and the outside world, the backwaters of Eastern Europe and the Balkans, byways hidden by mist, melancholia, ferries to nowhere, drinking in forlorn bars, decay, the detritus of post communism, village squares overgrown with untended trees, and sleepy border crossings, then this might be the book for you All of these things and others dealt with by the Stasiuk, the author, fascinate me, but somehow his book If you enjoy reading about crumbli A strange little book Since the author jumped around a lot, I gave myself permission to read it randomly I was mostly interested in what he experienced in Hungary, so I searched out those sections first, came across a passage, which I will quote in full, because it gets to the quirky loveliness of Stasiuk s writing Nothing in Talkib nya, a village that hadn t changed in a hundred years Wide, scattered houses under fruit trees The walls a sulfurous, bilious yellow, the wood carving deep brow A strange little book Since the author jumped around a lot, I gave myself permission to read it randomly I was mostly interested in what he experienced in Hungary, so I searched out those sections first, came across a passage, which I will quote in full, because it gets to the quirky loveliness of Stasiuk s writing Nothing in Talkib nya, a village that hadn t changed in a hundred years Wide, scattered houses under fruit trees The walls a sulfurous, bilious yellow, the wood carving deep brown, the door frames sculpted, the shutters and v I would say I finish 95% of the books I start BUt this one didn t make the cut I picked it up because it was about the Balkans and Eastern Europe my favourite places Further, the overarching theme, the second hand europe, that is not really Europe a land that frightens most, that is whispered by Westerners with a certain cautionary toneas the place to travel I understand how the writer might have wanted to have written this book in such a confusing manner because we, Eastern EUrope I would say I finish 95% of the books I start BUt this one didn t make the cut I picked it up because it was about the Balkans and Eastern Europe my favourite places Further, the overarching theme, the second hand europe, that is not real In this postmodern travel book, the author ruts around eastern Europe, divvying out impressions of this and that in prose that is sometimes lyrical, but almost always opaque I never could figure out what the point of this book was There was no cohesion to it, and it seemed the author was on drugs most of the time I suppose if you re a Joycean you may enjoy this, as it s stream of consciousness prose at its best For the c On the Road to Babadag won all possible awards in Poland and for a while it was all everybody was reading and talking about So imagine my disappointment when I started reading it and all I wanted to do was to hurl it against the wall It s because I thought this would be a travel book I thought Stasiuk would leave some small town in Poland and go through Slovakia, Hungary, Ukraine, Moldova, Serbia, Albania, Bulgaria etc until finally he would reach Babadag, Romania where the book would end On the Road to Babadag won all possible awards in Poland and for a while it was all everybody was reading and talking about So imagine my disappointment when I started reading it and all I wanted to do was to hurl it against the wall It s because I thought this would be a travel book I thought Stasiuk would leave some small town in Poland and go through Slovakia, Hungary, Ukrain , , , 21 ,, , , ,,, , ,, google street view , 6 google maps 1978., google street view ,, 70 , 20


About the Author: Andrzej Stasiuk

Andrzej Stasiuk is one of the most successful and internationally acclaimed contemporary Polish writers, journalists and literary critics He is best known for his travel literature and essays that describe the reality of Eastern Europe and its relationship with the West.After being dismissed from secondary school, Stasiuk dropped out also from a vocational school and drifted aimlessly, became act Andrzej Stasiuk is one of the most successful and internationally acclaimed contemporary Polish writers, journalists and literary critics He is best known for his travel literature and essays that describe the reality of Eastern Europe and its relationship with the West.After being dismissed from secondary school, Stasiuk dropped out also from a vocational school and drifted aimlessly, became active in the Polish pacifist movement and spent one and a half years in prison for deserting the army as legend has it, in a tank His experiences in prison provided him with the material for the stories in his literary debut in 1992 Titled Mury Hebronu The Walls of Hebron , it instantly established him as a premier literary talent After a collection of poems Wiersze mi osne i nie, 1994 Love and non love poems , Stasiuk s bestselling first full length novel Bia y kruk English translation as White Raven in 2000 appeared in 1995 and consolidated his position among the most successful authors in post communist Poland.Long before his literary breakthrough, in 1986, Stasiuk had left his native Warsaw and withdrew to the seclusion of the small hamlet of Czarne in the Beskids, a secluded part of the Carpathian mountain range in the south of Poland Outside writing, he spends his time breeding sheep Together with his wife, he also runs his own tiny but, by now, prestigious publishing business Wydawnictwo Czarne, named after its seat Apart from his own books, Czarne also publishes other East European authors Czarne also re published works by the migr Polish author Zygmunt Haupt, thus initiating Haupt s rediscovery in Poland.While White Raven had a straight adventure plot, Stasiuk s subsequent writing has become increasingly impressionistic and concentrated on atmospheric descriptions of his adopted mental home, the provincial south east of Poland and Europe, and the lives of its inhabitants Opowie ci Galicyjskie Tales of Galicia , one of several works available in English among the others are White Raven , Nine , Dukla, Fado, and On the Road to Babadag conveys a good impression of the specific style developed by Stasiuk A similar text is Dukla 1997 , named after a small town near his home Dukla achieved Stasiuk s breakthrough in Germany and helped built him the most appreciative reader base outside of Poland, although a number of Stasiuk s books have been translated into several other languages


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back To Top